“Les archives sont assujetties aux points de vue et aux langues des dominants. Pendant la majeure partie de la période moderne en Inde, la voix dominante est celle du pouvoir colonial et la langue dominante des archives qui sont parvenues jusqu’à nous est l'anglais. Cependant, le remarquable Report of the Committee on Indigenous Systems of Medicine, Madras (1923), commandité par le gouvernement de Madras en 1921, a fourni à plus d'une centaine de médecins pratiquant l'Ayurveda, la médecine Unani et la médecine Siddha une occasion unique de s’exprimer directement dans leurs différentes langues d'origine. Venus de toute l'Inde, les témoignages des praticiens ont été soumis en anglais, sanskrit, ourdou, tamoul, télougou, malayalam, kanna?a et oriya, fournissant un état des pratiques et des positionnements sociopolitiques de ceux qui pratiquaient les médecines traditionnelles en Inde au début du XXe siècle. Notre volume offre la première traduction en anglais des témoignages vernaculaires de cet important document historique.”
Catégorie
Publication